Only the one who has stopped moves in freedom || On Mundaka Upanishad (2021)
कामान्यः कामयते मन्यमानः स कामभिर्जायते तत्र तत्र । पर्याप्तकामस्य कृतात्मनस्विहैव सर्वे प्रविलीयन्ति कामाः ॥
kāmānyaḥ kāmayate manyamānaḥ sa kāmabhirjāyate tatra tatra paryāptakāmasya kṛtātmanasvihaiva sarve pravilīyanti kāmāḥ
He who cherishes desires and his mind dwells with his longings, is by his desires born again wherever they lead him, but the man who has won all his desire and has found his soul, for him even here in this world vanish away all desires.
~ Verse 3.2.2
✥ ✥ ✥
Acharya Prashant (AP): “He who cherishes desires and his mind dwells with his longings, is by his desires born again wherever they lead him, but the man who has won all his desire and has found his” — the reading with you says ‘soul’, make it ‘self’ — “self, from him even here in this world vanish away all desires.”
This has to be read with a lot of care. Otherwise, it will lead into the conceptual mess and misinterpretation which already exists since long and in a great proportion of the population.
“He who remains involved in desires, whose mind remains immersed in desires, is by his desires born again wherever they lead him.”